Studi sul Cristianesimo Primitivo

Iohannes Malalas e le testimonianze evangeliche in Giuseppe Flavio

« Older   Newer »
  Share  
Hard-Rain
view post Posted on 14/2/2010, 15:36 by: Hard-Rain     +1   -1




CITAZIONE
3) Nella traduzione proposta da Frances, Gesù ‘fu crocifisso’ mentre nella traduzione latina di Chilmead sono i Giudei che crocifiggono Gesù.

La questione 3) naturalmente è di capitale importanza per confermare l’origine spuria di questa frase ma soprattutto per tentare di dedurne la provenienza.
Mi pare che il testo greco dica effettivamente che furono i Giudei a crocifiggere Gesù (chiedo naturalmente conferma a chi ne sa più di me) e che in questo caso quindi sia da preferire la traduzione di Chilmead a quella di Frances.

Mi sa che il testo greco postato da Frances alluda ai Giudei:

ὅτι ἐξ ότε Ἰουδαῖοι ἐσταύρωσαν Ἰησοῦν, ὃς ἦν ἄνθρωπος ἀγαθὸς καὶ δίκαιος = che da quando i Giudei crocifissero Gesù, il quale (= Gesù) era (un) uomo buono (abile, capace) e giusto (ecc....)

Il verbo σταυροω è qui un aoristo indicativo attivo (terza plurale), ha un soggetto (I Giudei) e un oggetto diretto (Gesù).

P.S.: preciso che non ho letto tutto il documento di Frances nè quello di Saulnier, non so perchè Frances abbia omesso "I Giudei".

Edited by Hard-Rain - 14/2/2010, 16:55
 
Top
15 replies since 16/1/2010, 18:06   1570 views
  Share