Studi sul Cristianesimo Primitivo

Pesce: "Gesł non voleva una nuova religione"

« Older   Newer »
  Share  
barionu
view post Posted on 4/6/2010, 17:15 by: barionu     +1   -1
Avatar

www.ufoforum.it/viewtopic.php?f=44&t=18168

Group:
Member
Posts:
8,427
Reputation:
0
Location:
Gotham

Status:


CITAZIONE (barionu @ 23/1/2010, 02:19)
cit da negev

Sul termine Kefa che si scrive allo stesso modo di kippa (il copricapo ebraico che testimonia la sottomissione a Dio) molti di questo forum sarebbero felici di intavolare un'ampia discussione sul significato ipoteticamente zelota . Tu sei la mia kippa, il mio copricapo, allora come oggi anche simbolo rivoluzionario di contrapposizione ad un certo potere (in quel caso quello romano)



zio ot

Sģiiiiiiiiii ??????? :B): Ciao neg,

Matteo XVI 17,18

ne parlammo qui :

http://consulenzaebraica.forumfree.it/?t=31040471

e qui un magnifico midrash di Abramo , dove se ne parla a pag 8 /!0.

https://digilander.libero.it/Hard_Rain/Antr...20parte%201.pdf

Da approfonidire anche il Kippa riferito alla cima delle palme , ovvero ai rami di palma con le quali i Maccabei celebrarono la vittoria.

Non vi viene in mente la Domenica delle Palme ? Il Popolo di Israel che saluta il Mashģa liberatore dal giogo romano ?

E' lo studioso americano Farmer a indicare i rami di palma come simbolo dei partigiani ombattenti contro Roma proprio in ricordo dei Maccabei , tesi accolta anche da Brandon.

www.commentarymagazine.com/viewarti...ben-farmer-2564

zeloti, iscarioti,mujaidin,tupamaros, chiamateli come volete : partigiani contro un popolo oppressore.



ZIO OT :mf_bookread.gif:

Quindi abbiamo l' Aramaico Kefą : roccia, punta di roccia


כפא

e nell ' Ebraico Biblico Kipphąh : cupola , cima degli alberi ( le palme ! ) , e anche supremo capo militare , vertice .


כפה


mentre nell 'Ebraico moderno

Abbiamo Kef : punta di roccia

כיף


e Kipphąh : cupola

כיפה


Per evidenziare le piccole differenze sarebbero necessari anche i segni diacritici, ( appena scopro come inserirli ... )


Qundi MATTEO XVI 17, 18 : Tu sei Pietro e su questa Pietra ...


Va letto come :


Tu sei la roccia ( Kefą
כפא ) e sarai il mio Capo Militare ( Kipphah כפה )




Quindi , come ipotesi di studio :

Simone barioną ( bandito ) , tu sei la roccia e tu sarai il mio Capo Militare .

Shmon barioną attą hakefą weattą tintzņr kipphąti




שמוך בריונא אתה הכפא ואתה תנצר כפהתי


Per " sarai " ho usato il verbo lintzņr לנצור , CUSTODIRE


come custodirai : tintzor תנצר





( dedico questo piccolo studio a Luigi Cascioli )

דוד ות

Edited by barionu - 4/6/2010, 20:59
 
Top
97 replies since 18/1/2010, 13:26   3267 views
  Share