Studi sul Cristianesimo Primitivo

RECENSIONE "Gesù non l'ha mai detto" - B. Ehrman - 2007

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 29/7/2010, 14:29     +1   -1
Avatar

Celebrità

Group:
Member
Posts:
990
Reputation:
-1

Status:


Bart Ehrman
"Gesù non l'ha mai detto"
2007 - 274 pag - Mondadori - 10 Euro circa


Abbastanza deludente.
Ti saresti aspettato un elenco di passi evangelici
tra i notoriamente falsi, contraffatti, dubbi o comunque
posti oggigiorno sotto la lente, piuttosto cospicuo,
invece alla fine credo che non menzioni e analizzi
(neache con un grande sforzo di confronto di fonti e incroci vari)
più di una quindicina di casi, per altro già abbastanza noti anche ai poco esperti.

Ben oltre la metà del libro, e quindi troppa, è passata a dire semplicemnte che nel tempo, volontariamente o involontatriamente gli amanuensi, prima figure "non professionali"
poi "professioniali", potevano aver alterato i testi.
Ne spiega, e abbastanza genericamente, il "come" e "perchè". Ma il "cosa",
come detto sopra, è ben più importante. E di "cosa" ce ne è poco.

Ed alla fine non dice quali delle varie variazioni testuali di ogni passo
di cui ha parlato, si possono trovare ancora nelle versioni dei Vangeli contemporanee,
che un rissunto/schema alla conclusione del libro avrebbe fatto comodo.

 
Top
view post Posted on 1/8/2010, 15:32     +1   -1
Avatar

Celebrità

Group:
Member
Posts:
990
Reputation:
-1

Status:


CITAZIONE (sapremo @ 29/7/2010, 15:29)
Bart Ehrman
"Gesù non l'ha mai detto"
2007 - 274 pag - Mondadori - 10 Euro circa

Abbastanza deludente.
Ti saresti aspettato un elenco di passi evangelici
tra i notoriamente falsi, contraffatti, dubbi o comunque
posti oggigiorno sotto la lente, piuttosto cospicuo,
invece alla fine credo che non menzioni e analizzi
(neache con un grande sforzo di confronto di fonti e incroci vari)
più di una quindicina di casi, per altro già abbastanza noti anche ai poco esperti.

Ben oltre la metà del libro, e quindi troppa, è passata a dire semplicemnte che nel tempo, volontariamente o involontatriamente gli amanuensi, prima figure "non professionali"
poi "professioniali", potevano aver alterato i testi.
Ne spiega, e abbastanza genericamente, il "come" e "perchè". Ma il "cosa",
come detto sopra, è ben più importante. E di "cosa" ce ne è poco.

C'è da dire che a fuorviare l'aspettativa sul contenuto del libro concorre anche il titolo usato per la versione italiana:

nell'originale Inglese è "Misquoting Jesus", che effettivamene indica più l'azione (modi, motivi e occorrenze) del riportare nei Vangeli le parole di Gesù in modo improprio, e queste sono le cose che effettivamente si ritrovano nel libro, mentre l'italiano "Gesù non lo ha mai detto" indica chiaramente che sia l'insieme di queste occorrenze ad essere trattato nel libro.
 
Top
1 replies since 29/7/2010, 14:29   395 views
  Share