Studi sul Cristianesimo Primitivo

Il Credo Niceno-Costantinopolitano in Oriente ed in Occidente

« Older   Newer »
  Share  
astroclipper
view post Posted on 15/12/2016, 13:24 by: astroclipper     +1   -1
Avatar

Meglio spegnersi di colpo che bruciare lentamente

Group:
Member
Posts:
134
Reputation:
+11

Status:


CITAZIONE (Lorenzo M @ 14/12/2016, 19:54) 
Buonasera a tutti i forumisti! :) avrei un bel quesito da proporre, in merito al Credo di Nicea-Costantinopoli (da ora CNC). Ora, nella sua versione greca, il CNC, parlando dell'incarnazione di Gesù (per lo meno nella formula che oggi si usa nelle chiese ortodosse greche):

(...) τον εκ του πατρος γεννηθεντα προ παντων των αιωνων· φως εκ φωτος, θεον αληθινον εκ θεου αληθινου (...)

Tuttavia, la versione latina presenta un'aggiunta (di nuovo, prendo la versione che oggi si usa quando si dice messa in latino):

(...) et ex Patre natum ante omnia saecula, Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero, (...)

Ora, le domande sono due: 1) Da dove proviene questa variante? Le chiese greche se ne accorsero? Come reagirono (se reagirono)? 2) Il CNC è un testo con varianti testuali in alcuni mss., o tutte le tradizioni manoscritte ce l'hanno tramandato uguale?

Se non erro la fase Deum de Deo, [θεὸν εκ θεοῦ], era presente nella versione del simbolo del concilio di Nincea del 325 mentre non era presente in quella del concilio di Costantinopoli del 381.
Con certezza ti posso dire che nella attuale versione italiana (cattolica) del simbolo di Nicea-Costantinopoli la frase da te indicata è spesso riportata tra parentesi. Sicuramente Teodoro potrà essere
più esaustivo di me. Spero di esserti stato di aiuto.

Saluti
Astro

Edited by astroclipper - 15/12/2016, 17:24
 
Top
12 replies since 14/12/2016, 19:54   323 views
  Share