Studi sul Cristianesimo Primitivo

Posts written by Teodoro Studita

view post Posted: 30/3/2022, 08:19     Buongiorno sono nuova - Regolamento, Presentazioni, Dialogo con lo Staff
CITAZIONE (Luanafranc @ 28/3/2022, 22:40) 
Ciao sono una donna di 32 anni, sono della provincia forli Cesena, sono in cerca di nuove amicizie che siano disponibili al dialogo, ad ascoltare, ad aiutarsi a vicenda

Una strana presentazione per un forum di studi, ma benvenuta.
view post Posted: 21/9/2021, 20:00     +1Traduzione dei Vangeli più fedele ai testi originali - Letteratura cristiana antica
CITAZIONE (ironmaiden @ 2/9/2021, 09:43) 
... mi sono accorto che c'è una stratificazione di secoli di elaborazioni teologiche e dottrinali che vanno a coprire almeno secondo la mia sensibilità il messaggio originario presente nei Vangeli. Per cui mi ero sempre chiesto quale fosse il testo "nudo e crudo" dei 4 Vangeli, anche per poterlo leggere nella maniera più scevra possibile da traduzioni o commenti orientati a dimostrare in partenza certe teorie.

È un po' difficile risponderti, proverò a farlo nel modo più semplice e lineare possibile.

Le "stratificazioni" ci sono sia nella redazione dei Vangeli stessi, sia nella loro successiva rilettura teologica. Le buone traduzioni assumono le prime stratificazioni ma non le seconde, le cattive traduzioni (come quella dei Testimoni di Geova, solo per fare l'esempio più famoso) invece le hanno entrambe.

L'equivoco di fondo, tuttavia, è pensare che ciò che leggi nei Vangeli sia una sorta di cronaca della vita di Gesù, con le sue parole originali e via dicendo. Purtroppo non è così: i Vangeli sono un'opera con una finalità teologica scritta dalla Chiesa (per quanto primitiva che fosse) per la Chiesa (presente e futura). Quindi al massimo avrai l'intento e il messaggio della Chiesa primitiva, non quello di Gesù.

Se ti interessa ricostruire la figura e le parole del Gesù storico, le cose si complicano perché ti dovresti cibare di un sacco di letteratura secondaria. Nel mio piccolo consiglio sempre di iniziare dall'opera multi-volume di Meier, Un Ebreo Marginale, limitandosi al volume primo. Se poi ti piace vai avanti, altrimenti lascia stare :)

Abbiamo comunque sul forum una sezione dedicata solo a questo problema, magari inizia a spulciare quella.
Un saluto cordiale,
view post Posted: 1/9/2021, 22:07     +1Traduzione dei Vangeli più fedele ai testi originali - Letteratura cristiana antica
Ciao, mi scuso innanzitutto per il ritardo con cui rispondo, dovuto al fatto che ad agosto non ho acceso granché il Mac.

La questione sarebbe relativamente semplice se non avessi aggiunto:

CITAZIONE
in quanto volevo provare a sondare il contenuto originario dei Vangeli.

Ecco, una buona traduzione al massimo ti farà sondare una buona traduzione del testo ricostruito dei Vangeli. Il "contenuto originario" andrebbe definito, ma qui entriamo davvero in un pozzo senza fondo.
Per semplificare ti direi che traduzioni tipo la "bibbia Tabor" o anche la riedizione della Bibbia di Gerusalemme vanno benissimo per farsi un'idea dei Vangeli (e del resto). Poi chiaramente bisogna vedere esattamente cosa cerchi. Se puoi essere più preciso cerco di aiutarti.
view post Posted: 18/7/2021, 19:39     Un marginale ostico - Filologia, Linguistica & Paleografia dei testi cristiani
Leggo solo ora e vedo che tristemente l'utente si è cancellato :(
Ma soprattutto, dopo sei anni... chi si ricorda dov'era!
view post Posted: 18/7/2021, 19:37     Nicolotti: Sindone. Storia e leggenda. - Recensioni, News, Links e Bibliografie
Sulla tessitura c'è soprattutto l'articolo che Nicolotti ha pubblicato nella nostra ultima miscellanea, disponibile su Academia:

https://www.academia.edu/35961555/La_Sindo...ica_comparativa
view post Posted: 17/4/2021, 18:27     Gv 8:30-1 vs Gv 8:30-59 (credettero in lui / raccolsero pietre) - Filologia, Linguistica & Paleografia dei testi cristiani
CITAZIONE (lorenzo s @ 11/4/2021, 22:28) 
Molte grazie, gentile Teodoro.
Mi sembra che la questione non sia la parola Giudei ma la qualifica "che avevano creduto in lui": potrei sbagliare ma non mi sembra verosimile che Giovanni la possa usare per dei "casual followers".

Eppure l'uso del perfetto qui potrebbe indicare proprio quello. Se avesse voluto indicare persone che avevano creduto e continuavano a credere avrebbe usato un presente indicativo. L'uso del perfetto non esclude questa semantica, ma in qualche modo la mitiga.
view post Posted: 11/4/2021, 13:55     Gv 8:30-1 vs Gv 8:30-59 (credettero in lui / raccolsero pietre) - Filologia, Linguistica & Paleografia dei testi cristiani
CITAZIONE (lorenzo s @ 7/4/2021, 23:48) 
Chiedo scusa del ritardo ma soprattutto di non avere formulato bene la mia domanda, cioè come mai, a quei Giudei che avevano creduto in lui (v. 31) Gesù dica: "cercate di uccidermi perché la mia parola non trova posto in voi" e "Perché non comprendete il mio linguaggio? Perché non potete dare ascolto alle mie parole."
Ma, ripensandoci, credo che questo passo confermi che nel vangelo di Giovanni in nostro possesso siano malamente assemblati alcuni passi o interi capitoli.

No, mi scuso io per non aver capito, forse sono ormai disabituato a domande intelligenti. Perché questa senz'altro lo è.

Ora, a occhio, credo che mentre il capitolo è sicuramente un conglomerato di pericopi diverse, questa sezione (vv. 31-58) sembra piuttosto unitaria. Leggendolo in italiano sicuramente esiste una contraddizione, o quantomeno un'ambiguità che richiede una spiegazione. Provo dunque a formulare qualche ipotesi:

- Una possibilità è ci sia una stratificazione di senso nell'espressione "i Giudei" laddove l'estensore del vangelo pensa piuttosto ai giudeo-cristiani del suo tempo (fine I secolo) rispetto alla nozione classica che significa semplicemente "gli abitanti della Giudea" o (con R. Brown) la elite di oppositori religiosi e il sinedrio;

- Un'altra possibilità è che l'autore si riferisca a dei "casual followers" (cito Keener), cioè non proprio dei discepoli ma persone che avevano mostrato interesse per la predicazione di Gesù ma che non avevano poi dato un effettivo seguito all'ascolto;

- Si può infine pensare (con Kysar) che "i giudei" sia un termine usato senza troppa precisione per identificare qualsivoglia uditore con poca (o nessuna) fede. L'incoerenza dell'uso del sintagma mi pare, però meglio spiegata dalla teoria delle molteplici fonti. Qui tuttavia dal punto di vista filologico non solo la pericope mi pare unitaria, ma non ci sono neanche varianti significative nella tradizione manoscritta.

La questione, dunque, rimane aperta.
view post Posted: 11/4/2021, 11:59     Bibliografia di papirologia - Recensioni, News, Links e Bibliografie
Allego una bibliografia abbastanza aggiornata per chi volesse iniziare un percorso di studi in questa disciplina.




Lexica

Preisigke, F. Wörterbuch der griechischen Papyrusurkunden (Berlin 1926–31) (selected topics treated in v.3, Abschnitte, grouped by subject) [table]
Kiessling, E. Wörterbuch . Supplement IV in 5 fascicules, a - zvfut°v (Marburg 1944–1993) (update of Preisigke with very useful parallels for each entry) [table]
Rübsam, W. Wörterbuch. Supplement III, 1966–1969 (only an index; entries are not defined, but are dated) [table]
Daris, S. Spoglio Lessicale Papirologico. (Milano 1968) (only an index; entries are neither defined nor dated; several mistakes) [table]
Rupprecht, H.–A. Wörterbuch der griechischen Papyrusurkunden . Supplement II. (Wiesbaden 1992) [table]
Preisigke, F. Fachwörter des öffentliches Verwaltungsdienstes Ägyptens (Göttingen 1915) (It treats technical, bureaucratic, and legal terms) [table]
Ronchi, G. Lexicon Theonymon. 5 vols. (Milano 1974-77) (now slightly out of date; it should be used in combination with the DDBDP)
Calderini, A. – Daris, S. Dizionario dei Nomi Geographici e Topographici dell’ Egitto Greco-Romano . With Supplementi I-III (Milano 1935–continuing)
Bauer, W. Griechisch-deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frühchristlichen Literatur [Berlin 19886] (also available in the second English edition of 1979)
Lampe, G.W.H. A Patristic Greek Lexicon (Oxford 1963-1969)
Kretschmer, P.–Locker, E.Rückläufiges Wörterbuch der griechischen Sprache (Göttingen 1944)
Buck, C.D.–Peterson, W. A Reverse Index of Greek Nouns and Adjectives (Chicago 1948)

Onomastica

Preisigke, F. Namenbuch (Heidelberg 1922) [Table]
Foraboschi, D. Onomasticon Alterum Papyrologicum (Milano 1967) [Table]
Peremans, W.–van t’Dack, E. Prosopographia Ptolemaica, in several volumes: Studia Hellenistica 6 (1950) =pt. i; 8 (1952) =pt. ii; 11 (1956) =pt. iii; 12 (1959) =pt. iv; 13 (1963) =pt. v; 17 (1968) = pt.. vi; 20 (1975) = pt. vii; 21 (1975) = pt. viii; 25 (1981) = pt. ix
Dornseiff, F.–Hansen, B. Reverse Lexicon of Greek Proper Names (Chicago 1978) (=reprint of Rückläufiges Wörterbuch der griechischen Eigennamen. Sachsichen Akad. d. Wiss. zu Leipzig [Berlin 1957])
Pape, W. Wörterbuch der griechischen Eigennamen. 1911. (Library also has the 1959 edition with additions by Benseler, G.)
Frazer, P.M. et al. A Lexicon of Greek Personal Names vol. I: The Aegean Islands-Cyprus-Cyrenaica (Oxford 1987); vol. II: Attica (Oxford 1994); vol. III (published, but not in HHGL).

Grammars

Mayser, E. Grammatik d. griech. Papyri aus d. Ptolemäerzeit (Berlin and Leipzig 1906–1938)
Gignac, F. A Grammar of the Greek Papyri of the Roman and Byzantine Periods. v. 1: Phonology (Milano 1976); v.2: Morphology (Milano 1981)
Jannaris, A.N. An Historical Greek Grammar. (reprint; 1987)
Mandilaras, B. The Verb in the Greek Non-Literary Papyri (Athens 1973)
J.H. Moulton, A Grammar of the New Testament. 3 vols. Edinburgh 1908, 1919, 1963; vol. 3 was written by N.Turner
Threatte, L. The Grammar of Attic Inscriptions. v.1: Phonology (Berlin–New York 1980)





Lists of editions, published papyri and corrections

Oates, J., Bagnall, R., Willis, W., Worp, K.A. Checklist of Papyri and Ostraca .BASP. Suppl. 9 (2001). An earlier version of this list is also available in a searchable electronic form on the DDBDP CD–ROM #6. Useful for decoding the abbreviations of the papyrological editions. [table]
(see also http://odyssey.lib.duke.edu/papyrus/texts/clist.html for the most up-to-date information
Turner, E.G. Greek Papyri ; an Introduction. (Oxford 1980); the lists are at the end.
Pack, R.A. The Greek and Latin Literary Texts from Graeco-Roman Egypt2 (Ann Arbor 1965) gives lists of all the literary and semi-literary papyri published till 1965. [table]
van Haelst, J. Catalogue des Papyrus Littéraires juifs et chrétiens. (Paris 1976)
Sammelbuch griech. Urkunden aus Ägypten (Marburg 1915 – present); abbreviated as SB (currently vols count 1-23); reprints papyri published in journals or volumes which provide no indexes.
Berichtigungsliste der griech. Papyrusurkunden aus Ägypten (Berlin–Leipzig, Leiden 1922–in progress); abbreviated as BL (currently vols 1–11); collects suggested corrections to published texts. [table]

Note:
(i) A list of all published papyri in individual or serial volumes, or in periodicals, in a given year are provide at the end of the journal Aegyptus
(ii) Horsley, G.H.R. New Documents Illustrating Early Christianity reprints and discusses papyri, inscriptions and other type of texts and materials relevant to NT. For NT texts, see also K. Treu’s (continued by C. Römer) series of articles “Christlische Papyri” in APF.

Papyrological Journals

Aegyptus
ÉAnag°nnhsiw (ceased publication in 1986)
Analecta Papyrologica
Archiv für Papyrusforschung (= Archiv, or APF)
Bulletin of the American Society of Papyrologists (= BASP)
Chronique d’Égypte (= CÉ or CdÉ)
Journal of Egyptian Archaeology (= JEA)
Journal of Juristic Papyrology (= JJP)
Minima Papyrologica et Epigraphica
Studia Papyrologica (= Stud.Pap.) (ceased publication in 1983)
Tyche
Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik (= ZPE)

Monograph Series

American Studies in Papyrology (= ASP); some arranged by subject
Collectanea Hellenistica (=Coll.Hell.); arranged by subject
Mitteilungen aus der Papyrussammlung der Österreichischen Nationalbibliothek in Wien, Neue Serie (=MPER, NS); arranged by subject
Münchener Beiträge für Papyrusforschung und antiken Rechtsgeschichte (= Münch.Beitr.)
Papyrologica Bruxellensia (= Pap.Brux.); arranged by subject
Papyrologica Castroctaviana ( = Pap.Castr.); arranged by subject
Papyrologica Coloniensia (= Pap.Colon.); some contain papyrus editions of the Cologne collection and are located in the editions section; some arranged by subject.
Papyrologica Florentina (= Pap.Flor.); most arranged by subject.
Papyrologica Lugduno-Batava (= Pap.Lugd.Bat. or PLB); some contain papyrus editions; all located in the editions section.
Papyrologica Lupiensia (Pap. Lup.)
Papyrologische Texte und Abhandlungen (= PTA)
Studia Amstellodamensia (= Pap.Amst.); arranged by subject.
Studien zur Palaeographie und Papyruskunde (=Stud.Pal. or SPP); all located in the editions section.

Handbooks and General Works on Papyrology

Bagnall, R.S., Reading Papyri, Writing Ancient History, London 1995
Mitteis, L.–Wilcken, U. Grundzüge und Chrestomathie der Papyruskunde (Leipzig–Berlin 1912)
I. Historischer Teil (U. Wilcken). v.1: Grundzüge; v.2: Chrestomathie
II. Juristischer Teil (L. Mitteis). v.1: Grundzüge; v.2: Chrestomathie
Montevecchi, O. La Papirologia (2nd ed. ; Milano 1988)
Pestman, P.W. The New Papyrological Primer. (Leiden 1990) [table]
Rupprecht, H.–A., Kleine Einführung in die Papyruskunde, Darmstadt 1994
Turner, E.G. Greek Papyri, an Introduction (2nd. ed., Oxford 1980)
–––––––, The Papyrologist at Work. GRBS Monograph 6 (1973)
Youtie, H.C. The Textual Criticism of Documentary Papyri. Prolegomena. (2nd ed.). BICS Suppl. 33 (1974)
––––––––, “Papyrologist, Artificer or Fact.” GRBS 4 (1963) 24ff. = Scriptiunculae vol. 1, 1ff.

Select Papyri
A.S. Hunt – C.C. Edgar (eds), vol. 1: Non-Literary Papyri, Private Documents; vol. 2: Non–Literary Papyri, Public Documents.
D.L. Page (ed), vol. 3: Literary Papyri. Poetry (Cambridge 1941)

Palaeography

Cavallo, G. Ricerche sulla maiuscula biblica. Studi e Testi di Papirologia 2. (Firenze 1967) with useful plates.
Cavallo, G.–Maehler H. Greek Bookhands of the early Byzantine Period. BICS Suppl. 47 (1987)
Roberts, C.H. Greek Literary Hands. 350 BC – AD 400. (Oxford 1956)
Schubart, W. Papyri graecae Berolinenses. (Bonn 1911)
–––––––––––, Paleographie d. griech. Papyri in Handbuch d. Altertumswissenschaft I.vi.1 (1925)
Seider, R. Paläographie d. griech. Papyri. (Stuttgart 1967-70); v.1: documentary texts; v.2: literary texts (transcriptions should be read critically)
Sijpesteijn, P.J. – Boswinkel, E. Papyri, Ostraca and Mummy Labels. (Amsterdam 1968); contains only documentary papyri.
Turner E.G. Greek Manuscripts of the Ancient World. 2nd. edition revised and enlarged by P.J. Parsons. BICS Suppl. 46 (1987)

General or Introductory Studies to Graeco-Roman Egypt

Bagnall. R.S. Egypt in Late Antiquity (Princeton 1993)
Bagnall, R.S. (Ed.) Egypt in the Byzantine World, 300-700 (Cambridge 2007)
Bagnall, R.S. and D. Rathbone, Egypt from Alexander to the Copts: an Archaeological and Historical Guide
(London 2004)
Bell, H.I. Egypt, from Alexander the Great to the Arab conquest; a study in the diffusion and decay of
Hellenism. (Oxford 1948)
Bowman, A. Egypt after the Pharaohs. (Oxford 1990)
Lewis, N. Greeks in Ptolemaic Egypt. Case Studies in the Social History of the Hellenistic World (Oxford 1986)
Lewis, N. Life in Egypt under Roman Rule (Atlanta 1999, reprint)
Rowlandson, J. (ed.) Women and Society in Greek and Roman Egypt. A Sourcebook (Oxford 1998)


Agriculture

A.K. Bowmand and E. Rogan (eds.), Agriculture in Egypt from Pharaonic to Modern Times.
Proc.Brit.Acad. 96 (Oxford 1999).
Hennig, D. Untersuchungen zur Bodenpacht im ptolemäisch–römischen Ägypten. (Diss.; München 1967); contains exclusively leases of land.
Schnebel, M. Die Landwirtschaft im hell. Ägypten. Münch. Beitr. 7 (1925)
Rouillard, G. La vie rurale dans' l'Empire byzantine. (Paris 1953)
Rowlandson J. Landowners and Tenants in Roman Egypt. The Social Relations of Agriculture in the Oxyrhynchite Nome (Oxford 1996)

Economy and Taxation

Bagnall, R.S., Egypt in Late Antiquity (Princeton 1993)
Gascou, J. “Les grands domaines, la cité et l'état en Égypte byzantine," Travaux et Mémoires 9 (1985) 1-89
Johnson, A.C. – West, L.C. Byzantine Egypt: Economic Studies (repr.; Princeton 1967)
Manning, J.G., Land and Power in Ptolemaic Egypt. The Structure of Land Tenure (Cambridge 2003)
Préaux, C. L’économie royale des Lagides (Bruxelles 1939)
Rostovtzeff, M. Social and Economic History of the Hellenistic World. 3 vols. (Oxford 1941). The Italian edition contains additional information in the notes.
–––––––––, Social and Economic History of the Roman World2(Oxford 1957)
–––––––––, A Large Estate in the third century BC. University of Wisconsin Studies in the Social Sciences and History 6 (Madison 1922)
Wallace, S. Taxation in Egypt from Augustus to Diocletian (Princeton 1938)

Magic

Betz, H.D. The Greek Magical Papyri in Translation, including the Demotic Spells. (Chicago 1992, 2nd edition)
Brashear William M., “The Greek Magical Papyri: an Introduction and Survey; Annotated
Biblography (1928-1994),” ANRW II 18.5 (1995) 3380-684
Faraone, Chr.–Obbink, D. Magika Hiera . Ancient Greek magic and religion. (Oxford 1991)
Hopfner, T. Griechische-aegyptischer Offenbarungszaubern (Reprint: Amsterdam 1974) =Stud. Pal. 21, 23
Pinch G., Magic in Ancient Egypt (Austin 1994) (Egyptological material)
Preisendanz, K. – Henrichs, A. Papyri Magicae Graecae2 2 vols. (Stuttgart 1973, 1974). A xerox of the unpublished word indexes from the first edition is in a black binder.
Ritner, R.K., The Mechanics of Ancient Egyptian Magical Practice. SAOC 54 (Chicago, 1993) (Egyptological material)

Epistolography

Buzón, R. Die Briefe der Ptolemäerzeit. Ihre Struktur und ihre Formeln. (Diss.; Heidelberg 1984).
Exler, F.X. A Study in Greek Epistolography. (Wash. D.C. 1923); out of date, but still useful for the various formulas.
Koskenniemi, H. Studien zur Idee und Phraseologie d. griech. Briefes bis 400 n.Chr. Suomalaisen tiedeakatemain Toikituksia 102.2 (Helsinki 1955)
Naldini, M. Il cristianesimo in Egitto. (Firenze 1968); contains a number of letters as evidence for the early church in Egypt.
Tibiletti, G. Lettere private nei papiri greci dell III e IV secolo d.c. Tra paganesimo et christianesimo. (Milano 1979
White, J.L.The Form and Function of the Body of the Greek Letter: a study of the letter–body in the non– literary papyri and in Paul the Apostle. (Missoula 1972)

Abbreviations

(a) literary papyri
McNamee, K. Abbreviations in Greek Literary Papyri and Ostraca. BASP Suppl. 3 (Chico 1981)
–––––––––––, Sigla and select marginalia in Greek literary papyri. Pap.Brux. 26 (1992)
–––––––––––, Annotations in Greek and Latin Texts from Egypt. Am.Stud.Pap. 45 (New Haven 2007)
Paap, A.H.R.E. Nomina sacra in the Greek Papyri of the first Five Centuries. Pap. Lugd.–Bat. 8 (Leiden 1959)

(b) documentary papyri
R.–E. s.v siglae (compiled by F. Bilabel; still useful but out of date).

There is no detailed modern study on the abbreviations used in the documentary papyri. Lists of some of the most commonly used abbreviations can be found at the end of Montevecchi’s, La Papirologia, and in the indexes of P.Lond. as well as in A.Blanchard, Sigles et abréviations dans les papyrus documentaires grecs. BICS Suppl. 30 (1974).



Chronology

Bagnall, R.S.–Worp, K.A. The Chronological Systems of Byzantine Egypt. 2nd Edition. (Leiden 2004)
Bagnall, R.S.–Worp, K.A. Regnal Formulas in Byzantine Egypt. BASP Suppl. 2 (1979)
Bagnall, R.S. et al. Consuls of the Later Roman Empire. (Atlanta 1987)
Clarysse, W. – van der Vekken, G. (with S.P. Vleeming). The Eponymous Priests of Ptolemaic Egypt. Pap. Lugd.–Bat. 24 (Leiden 1984)
Grzybek, E., Du calendrier macédonien au calendrier ptolémaïque. Problèmes de chronologie hellénistique. Schweizerische Beiträge zur Altertumswissenschaft 20. Basel 1990.
Kienast, D., Römische Kaisertabelle. Grundzüge einer römischen Kaiserchronologie (Darmstadt 1996)
Koenen, L. Eine agonistiche Inschrift aus Ägypten und frühptolemäische Königsinschriften. Beitr. z. Klass. Phil. (Meisenheim am Glan 1977), pp. 33-45, 87-98.
Leunissen, P. M. M. Konsuln und Konsulare in der Zeit von Commodus bis Severus Alexander (180-235 n. Chr.) : prosopographische Untersuchungen zur senatorischen Elite im romischen Kaiserreich. (Amsterdam 1989)
Peachin, M. Roman Imperial Titulature and Chronology, A.D. 235-284. Stud.Amst. 29 (1990)
Pestman, P.W. Chronologie égyptienne d’après les textes démotiques. Pap. Lugd.–Bat. 15 (Leiden 1967)
Pestman, P.W. et al. A Guide to the Zenon Archive. Pap.Lugd.–Bat. 21a (Leiden 1981) pp. 215–268 (for 256–221 BC only)
Samuel, A.E. Ptolemaic Chronology. Münch.Beitr. 43 (München 1962)
Skeat, T.C. The Reigns of the Ptolemies. Münch.Beitr. 39 (München 1954)
–––––––––, The Reign of Augustus in Egypt: Conversion Tables for the Egyptian and Julian Calendars, 30 B.C. – 14 A.D. Münch.Beitr. 84 (München 1993) [see, however, D. Hagedorn, ZPE 100 (1994) p. 211-223]
For a searcable list of all dated Greek and Latin papyri go to:
www.rzuser.uni-heidelberg.de/~gv0/gvz.html


Titulature

(a) Ptolemaic Period
There is no exclusive study on the titulature of the Ptolemies. Some information can be found in P.W. Pestman, Chronologie égyptienne d’après les textes démotiques (332 av. J.–C. – 453 ap. J.–C.). Pap. Lugd.–Bat. 15 (1967), and in
Preisigke, WB vol. III Abschn. 2, as well as in the most recent supplement by
Rupprecht, WB. Supplement 2. Abschn. 2B.

(b) Roman Period
Bureth, P. Les titulatures impériales dans les papyrus, les ostraca, et les inscriptions d’Égypte 30 a.C.–284 p.C. (Bruxelles 1964)
Grenier, J.–Cl. Les Titulatures des empereurs Romains dans les documents en langue Égyptienne. Pap.Brux. 22 (1989)

(c) Byzantine Period
For this period consult the two studies by Bagnall-Worp given in the previous section.



Law

Seidl, E. Ptolemäische Rechtsgeschichte. Ägyptologische Forschungen 22 (Hamburg–New York 1962)
––––––––, Rechtsgeschichte Ägyptens als Romischer Provinz. (Sankt Augustin 1973).
Taubenschlag, R. The Law of Greco-Roman Egypt in light of the Papyri. (Warsaw 1955)
Wolff, H.J. Das Recht der griech. Papyri Ägyptens in der Zeit der Ptolemäer und des Prinzipats. Handbuch d. Altertumswiss. X.5.2 (München 1978)



Codicology

Blanchard, A. Les débuts du codex. Bibliologia 9 (1989)
Hussein, M.A. Von Papyrus zum Codex. (Leipzig, 1970).
Turner, E.G. The Typology of the early Codex. (Philadelphia 1977)
––––––––––, The terms recto and verso: The anatomy of the papyrus roll. Actes XV Congr. Intern. de Papyrologie. Pap.Brux. 16 (1978)
Roberts, C.H. –Skeat, T.C. The Birth of the Codex. (London 1983).

Electronic Resources on Papyrology

For a comprehensive list of electronic resources visit the University of Michigan Papyrus collection homepage at:
www.lib.umich.edu/pap (follow link to "Tools for Papyrologists")




Numerals

a 1 k 20 t 300
b 2 l 30 u 400
g 3 m 40 f 500
d 4 n 40 x 600
e 5 j 60 c 700
w 6 o 70 v 800
z 7 p 80 Q 900
h 8 q 90 ÉA 1,000
y 9 r 100 ÉB 2,000
i 10 ! 200 (etc.)




Papyrological conventions in the transliteration of the papyri

The following conventions were established as the uniform system of critical signs used in papyrological editions in 1931. It is likely that you may encounter in your readings some of the older conventions. Please, consult a handbook for understanding those older conventions, or see the preface of the editor in that particular papyrus editions where the signs are encountered.

( ) resolution of a symbol or abbreviation
[ ] a break in the text (lacuna); the text is supplied by the editor
< > a mistaken omission by the scribe
{ } superfluous letter or letters
_ ´ letter or letters deleted by the scribe
\ / insertion above the line
vac. vacat; it indicates that the papyrus is blank at that point
a`b`g`d`e` uncertain reading




© T.Gagos
January 24, 2008
view post Posted: 31/3/2021, 17:59     Gv 8:30-1 vs Gv 8:30-59 (credettero in lui / raccolsero pietre) - Filologia, Linguistica & Paleografia dei testi cristiani
CITAZIONE (Vittorian @ 30/3/2021, 12:26) 
Certo, come dice la Scrittura
[...]

Vittorian questo è un forum di ricerca storica, non un'aula di catechismo. Metto in spoiler questo intervento e invito ad una attenta lettura del regolamento, nell'apposita sezione.

CITAZIONE (lorenzo s @ 27/3/2021, 16:58) 
Un saluto a tutti.
Mi scuso se la mia richiesta apparirà banale ma vorrei comprendere come si concilino in Giovanni 8 i versetti 30 e 31:
30 A queste sue parole, molti credettero in lui.
31 Gesù allora disse a quei Giudei che avevano creduto in lui

con i successivi, che sembrano contraddirli:
37 So che siete discendenza di Abramo. Ma intanto cercate di uccidermi perché la mia parola non trova posto in voi.
40 Ora invece cercate di uccidere me, che vi ho detto la verità udita da Dio
43 Perché non comprendete il mio linguaggio? Perché non potete dare ascolto alle mie parole.
45 A me, invece, voi non credete, perché dico la verità.
48 Gli risposero i Giudei: «Non diciamo con ragione noi che sei un Samaritano e hai un demonio?».
57 Gli dissero allora i Giudei: «Non hai ancora cinquant'anni e hai visto Abramo?». 58 Rispose loro Gesù: «In verità, in verità vi dico: prima che Abramo fosse, Io Sono». 59 Allora raccolsero pietre per scagliarle contro di lui; ma Gesù si nascose e uscì dal tempio.

Grazie.

La predicazione di Gesù provocò reazioni pro e contro. Tra questi ultimi c'era senz'altro l'establishment che aveva interessi a mantenere buoni rapporti con i romani e non voleva un'altra sommossa. Dunque si può immaginare una più o meno vasta cerchia di seguaci di divers estrazione ma perlopiù "dal basso" (pur con l'eccezione di personaggi come Nicodemo) e un gruppo di oppositori legati alla casta sacerdotale e/o agli occupanti romani.
view post Posted: 6/3/2021, 18:29     +1Il Testimonium Flavianum c’è. - Gesù storico, giudeo-cristianesimo, giudaismo del secondo Tempio
È peraltro in uscita in questi giorni un saggio di Canfora sulla "cristianizzazione" del TF.
Il mio vecchio post era riferito al fatto che nulla vieta di ripetere quanto è già stato fatto (se si pensa di poterlo fare meglio), ma bisogna comunque andare con ordine.
view post Posted: 26/2/2021, 17:42     +1Il Testimonium Flavianum c’è. - Gesù storico, giudeo-cristianesimo, giudaismo del secondo Tempio
CITAZIONE (mr.chipko @ 15/2/2021, 14:35) 
CITAZIONE (Teodoro Studita @ 19/5/2020, 20:45) 
Va bene, non andiamo off-topic.

Vinicius, voglio aiutarti ma non ho il tempo di fare tutto, quindi se vuoi farti un po' guidare nella ricerca (sono un filologo per formazione, e professore di filologia, quindi questo è proprio il mio mestiere) la prima cosa da fare è un bell'elenco dei "testimoni del testimone", e poi un altro dei "testimoni dei testimoni del testimone". In breve l'elenco dei manoscritti che riportano il TF in greco, quelli che lo riportano in traduzione, più tutte le citazioni indirette che lo riguardano o potrebbero riguardarlo. Se ti va di andare a fondo, il primo passo è questo.

Ma questo non è già stato fatto da qualcun altro?
Mi sembra impossibile che nessuno abbia fatto questo studio e pubblicato qualcosa.

Ma certo, sul TF è stato detto davvero tutto
view post Posted: 24/1/2021, 14:45     Frammento BM2037 - Liturgia
Altri papiri che riportano lo stesso testo sono quelli editi in Pap.Colon. XXVIII 1–8e il Sahid. BM EA 54036.

Il tutto, in modo meno frammentario, è conservato nella recensione etiope della cd. "collezione aksumita", che mi risulta tuttora inedita, ma di cui esistono studi preliminari di Bausi e Fritsch.

Questa la lista completa dei testi o dei manoscritti da mettere in relazione al nostro, secondo Hammerstaedt

1) Const. apost. 8, 15, 2 (SC 336, 212);
2) PBarc. inv. 155b 1-18 (4. Jh.);159, cioè il Papiro di Barcellona
3) PMedGhedini (Bnde 4., vielleicht Anfang 5. Jh.; van Haelst, Catalogue 772) fro 2, 6-12 (Anfang des Dankgebets);160
4) PBerol. 13918 (5. Jh.; van Haelst, Catalogue nr. 881), 1-5 (Bnde des Dankgebets nach Kommunion);161
5) PDer-Balizeh fol. Ill recto (van Haelst, Catalogue nr. 737);162
6) VBP N nr. 58 (vielleicht 8. Jh.; van Haelst, Catalogue nr. 859) Zeile 35-50 (immagini QUI)
7) Melk. Mark. (Brightman 141b 9ff; Cuming 58, 5ft);
8) modeme Basileiosanaphora (Brightman 411, 12ft);
9) Dankgebet nach der Kommunion aus Qasr Ibrim.163

Edited by Teodoro Studita - 24/1/2021, 19:12
view post Posted: 23/1/2021, 14:19     Frammento BM2037 - Liturgia
Il testo pubblicato dal Mercati


δεόμεθα κ[αὶ παρακαλοῦμεν σε φιλ-
άνθρωπε· τοῦ Κ[υρίου
ἡμῶν Ἰυ Χυ μυστικ
ῆς μετελάβομεν [τραπέ-
ζ]ης· τὸ σῶμα καὶ αἶμα
μὴ γένοιτο] ἡμῖν πᾶσι τοῖς [μεταλαμ-
βάνουσιν] εἰς κρίμα καὶ
καταδίκ]ην ἀλλ' εἰς θεραπεί[αν
... καὶ τὴν ἀμι...
....υ....
...
]χι.
]εἰς χαρὰν καὶ ἀγάπην
]φιλαλληλίαν εἰς ἀηδ(εὐτυμίαν?)
]ἡλικίαν(?) εἰς περιποίησιν ζω[ῆς
ὅτι] δεδόξασται καὶ ὕψωταί σ[ου τὸ]
ὄ]νομα σὺν τῷ ἁγίῳ πενύματι.


Il testo di Mercati (che forse non poteva leggere bene come oggi il papiro) deve essere così corretto:

]μι[
]δεόμεθα κ[αὶ παρακαλοῦμεν ?
]θεὲ π-παντωκ[ρατωρ
]ἡμῶν Ἰ(ησο)ῦ Χ(ριστο)ῦ ἐπισ[
]ῆς μετελάβομεν [
]τὸ σῶμα καὶ αἶμα [
μὴ γένοιτο] ἡμῖν πᾶσι τοῖς [μεταλαμ-
βάνουσιν?] εἰς κρίμα [καὶ κατάκριμα
αλλ'εἰς ἰάσι]ν κα[ὶ] θεραπ[είαν
εἰς ἰ]σχιν καὶ τήναμι[ν *
]εἰς χαρὰν καὶ ἀγά[λλιασιν, εἰς αγά-
πην καὶ] φ[ιλ]αλληλίαν εἰς ἀνδρ[ιαν
]ἡλικίαν [ε]ἰς περιποίησιν ζ[ωῆς
ὅτι] δεδόξασται καὶ ὕψωταί π[ανάγιον
το ὄ]νομα σὺν τῷ ἁγίῳ πενύματι.

* leggasi ἰσχὺν καὶ δύναμιν

Da notare una piccola incursione dialettale, con l'articolo copto π alla terza riga.

Edited by Teodoro Studita - 28/1/2021, 20:41
view post Posted: 23/1/2021, 13:06     Papiro di Strasburgo - Liturgia
Ho aperto uno spin-off di questa discussione qui: https://cristianesimoprimitivo.forumfree.it/?t=78229456

L'identificazione di quel frammento, infatti, può cambiare di molto quella del Papiro di Strasburgo.
1961 replies since 25/9/2007