Studi sul Cristianesimo Primitivo

L'episodio di Simone di Cirene è una interpolazione?

« Older   Newer »
  Share  
miriam84
view post Posted on 9/5/2008, 20:52 by: miriam84     +1   -1




Sono alle prime armi nella materia che mi appassiona.
Nell'elaborato di Hard-Rain a pagina 11 a proposito della Tradizione Manoscritta.

Matteo 27,32:
E' attestato da tutti i manoscritti del vangelo di Matteo. NA27 segnala due varianti vangeli e le riporta.
Ho trovato queste ulteriori varianti minori non so se sono importanti:
1) Il Sinaitico (IV sec) e lo 022 (N) (VI sec) riportano κυρηνεον invece che κυρηναιον;
2) Il minuscolo 700 (sec. XI) omette la parola ανθρωπον tra ευρον e κυρηναιον; (Swanson)
3) Il minuscolo 2* (sec. XII) omette ονοματι σιμωνα (Swanson).

Marco 15,21
Ho trovato queste varianti minori non so se sono importanti:
1) Il codice Bezae greco riporta la frase παραγοντα τινα σιμωνα κυρηναιον in ordine diverso: τον σιμωνα παραγοντα τον κυρηνεον;
2) Al posto della parola κυρηναιον riportano κυρηνεον oltre che lo Bezae greco anche il codice C e N;
3) Il codice N inoltre omette la parola παραγοντα tra αγγαρευουσιν e τινα σιμωνα;
4) Il minuscolo 565 riporta un'altra costruzione della frase σιμωνα τον κυρηναιον παραγοντα;
5) Il minuscolo 579 riporta il seguente ordine: σιμωνα τινα παραγοντα κυρηνεων;

Tralascio Luca.

Credo che siano differenze di poco conto ma mi sembrava corretto riportarle

PS sempre a pagina 11 è errato il nome e cognome di Wie.

ciao
 
Top
27 replies since 21/3/2008, 18:51   1445 views
  Share