Hard-Rain |
|
| Io invece non avrei neppure iniziato da lì, nel senso che come si era detto molto tempo fa:
la grammatica di Robertson dice: "is in the LXX (2 Ki. 3:13), but it is also a Greek idiom (ellipsis, Kunhe-Gerth, ib.)" (Robertson, Grammar ..., ed. Broadman Press, 1934, pag. 736). D.B. Wallace annota che "though typically considered a Semitism, it did occur in wholly secular Greek (so BAGD, ibid.; Smyth, Greek Grammar beyond the basics, 341 [$1479]) (Wallace, Greek Grammar, Zondervan, 1996, pp. 150-151).
è Greco ellenistico (koinè), però non è un semitismo dall'ebraico/aramaico, compare con una certa frequenza ad esempio in Epitteto, che non era di origini ebraiche.
|
| |