Hard-Rain |
|
| Questione nomina sacra. L'argomento è interessante, anche se non è una prova inconfutabile, i copisti potrebbero aver interpretato teologicamente a loro modo il testo e introdotto il nome sacro, non sappiamo cosa contenesse esattamente il testo originale. Non ricordo neppure che datazione e che storia testuale abbia il ms. più antico che attesti il prologo di Giovanni, si tratta forse del papiro P66?
Questione del significato "indeterminato". E' evidente che applicare meccanicamente la regola "assenza dell'articolo -> traduco con un sostantivo in italiano, anteponendo l'articolo indet. 'un/uno'", come vorrebbero i TDG, genera degli assurdi, si pensi a passaggi come Gv. 1,12; 1,18; 8,54 (lezione di P75 accolta in NA27) oppure 20,17.
|
| |