Studi sul Cristianesimo Primitivo

Il discepolo che Gesù amava

« Older   Newer »
  Share  
Hard-Rain
view post Posted on 25/11/2009, 20:00 by: Hard-Rain     +1   -1




Anche Gv. 14:35 dice "Da questo conosceranno tutti che voi siete miei discepoli (μαθηται), se avrete amore (εαν αγαπην εχετε) gli uni per gli altri." E' usato sempre la radice αγαπ-, stessa identica radice del verbo usato per il discepolo che Gesù amava. Paolo usa la parola αγαπη nel senso dell'amore fraterno, non certo l'amore sessuale, ovvero l'eros che un uomo prova per una donna e viceversa. Lo stesso, credo, che qui intende Gesù.

CITAZIONE
Grazie Hard, preciso come sempre. Mi era venuto questo dubbio poiché non conoscendo il greco, non so se discepolo e discepola si scrivano nello stesso modo o meno. In ogni caso, si parla di discepolo e non strettamente di apostolo.

Come poteva venirti questo dubbio quando hai un passo come At. 9:36 dove c'è scritto: "A Giaffa c'era una discepola chiamata Tabità". Guarda il testo greco: il vocabolo usato è proprio μαθητρια, usato non solo qui ma anche nel greco extra biblico. Oltre al sostantivo, subito dopo abbiamo un pronome relativo e un participio che entrambi sono al femminile: questa Tabita sì che è proprio una donna, lessico e grammatica lo indicano espressamente.
 
Top
48 replies since 25/11/2009, 10:53   5622 views
  Share