Studi sul Cristianesimo Primitivo

I VANGELI SECONDO CARMIGNAC

« Older   Newer »
  Share  
Hard-Rain
view post Posted on 6/7/2010, 07:08 by: Hard-Rain     +1   -1




υιος του νυμφωνος effettivamente è una espressione che non si rintraccia in greco, mi pare che una volta Frances_Admin abbia cercato nel TLG e non sia risultato alcun passo parallelo (il TLG copre tutta la letteratura greca che ci è nota da Omero fino al XV secolo d.C.) a parte le riprese di questo passaggio in autori cristiani posteriori al NT. Sull'uso della parola υιος (= lett. "figlio") abbiamo tante peculiarità, per esempio Flavio Giuseppe afferma che nella Gerusalemme assediata attorno al 70 d.C. quando i Romani tiravano i loro colpi con le catapulte le vedette giudaiche dalle mura dicevano: "Arriva il figlio!" per avvertire che un grosso masso scagliato dalle macchine da guerra stava per arrivare. Va da sè che esistono altre espressioni particolari probabilmente derivate da modi di dire semitici, come quel passo in cui si dice che Gesù "indurì la sua faccia", ecc... Invece il "salire" in una città (es. Gerusalemme) ha riscontri anche in altri autori, per esempio in Epittèto che parla diverse volte di "salire a Roma" (per dire "andare/venire a Roma").

Edited by Hard-Rain - 6/7/2010, 10:59
 
Top
12 replies since 5/6/2010, 19:53   1223 views
  Share