Studi sul Cristianesimo Primitivo

DALL' EBRAICO AL GRECO, dubbie interpretazioni ...

« Older   Newer »
  Share  
barionu
view post Posted on 29/7/2010, 15:02 by: barionu     +1   -1
Avatar

www.ufoforum.it/viewtopic.php?f=44&t=18168

Group:
Member
Posts:
8,423
Reputation:
0
Location:
Gotham

Status:


Oltre ai 2 topic sui semismi presenti nella Bibbia, apro questo per analizzare quelle parti del Tahakh che , a mio parere , sono state male interpretate o volutamente falsate .

Sono moltissime .

Cominciamo dalla famigerata costola di Adamo




In Ebraico TSE'LA.


צֶלַע

TRE LETTERE : TSADI, LAMED, AIN

T : TSADI con SEGOL ( la E )

L : LAMED con PATACH ( la A )

AIN : AIN ( che risulta silente )


DAL BERESHIT ( Genesi )


בְּרֵאשִׁית



www.mechon-mamre.org/f/ft/ft0102.htm

II , 21



וַיַּפֵּל יְהוָה אֱלֹהִים תַּרְדֵּמָה עַל-הָאָדָם, וַיִּישָׁן; וַיִּקַּח, אַחַת מִצַּלְעֹתָיו, וַיִּסְגֹּר בָּשָׂר, תַּחְתֶּנָּה.


II , 22

וַיִּבֶן יְהוָה אֱלֹהִים אֶת-הַצֵּלָע אֲשֶׁר-לָקַח מִן-הָאָדָם, לְאִשָּׁה; וַיְבִאֶהָ, אֶל-הָאָדָם.




Se andiamo a guardare il Dizionario Giuntina EB/IT IT/EB a pag 314
viene riportato per tsèla : costola, lato, fianco.

Da notare che anche la traduzione Ebraica ufficiale in Italia, a cura di Rav Dario Disegni , riporta a pag 9 : una delle costole.

La SEPTUAGINTA greca riporta : ton pleuron των πλευρων

La VULGA'TA latina riporta : unam de costis


Ma a questo punto dobbiamo ricordarci che la Genesi , in Ebraico BERESHIT ( in principio ) è un testo vecchiotto.

Dobbiamo andare indietro nel tempo.

E vediamo infatti che " secondo vari Midràsh

http://mb-soft.com/believe/tiwm/midrash.htm

non si tratterebbe di una costola , ma di uno dei lati dell' uomo, il corpo di Adam, infatti, era formato da una componente maschile e una femminile, che HASHEM ( D-O ) separò durante la creazione della donna. "

cit pag 54 da Commento al Bereshit , a cura di Avishay Namdar.

( E' un magnifico commentario al Bereshit pubblicato nel 2006 . Testo Ebraico del Bereshit e commenti tradotti in Italiano , ma sul net non ne trovo traccia . )

Ma il commento e interpretazione che ho trovato più interessante
lo fa il grande studioso et esegeta Antoine Fabre d'Olivet .

http://it.wikipedia.org/wiki/Antoine_Fabre_d'Olivet

www.libreriauniversitaria.it/books-...bre_antoine.htm

Nel suo " La lingua Ebraica restituita " ed Italiana in un solo volume ed Archè del 2002, a pag 426 si espime così :

..... il termine tsèla non può che essere composto da una radice e da un segno

( in questo caso si parla di ־ si chiama Maqqèf , usato per le forme costrutte .izio ot ),

o da due radici contratte .


la radice TL צל ( TSADI e LAMED ) esprime tutte le idee di ombra, di oggetto disteso verso l' alto e facente ombra come un baldacchino, una tenda, una copertura , un tetto etc.

Ma è ancora più preciso il Fabre a pg 288 dove analizza in specifico la radice TL : " TSE'LA caratterizza una cosa il cui effetto si proietta a distanza. Questa cosa, secondo il genio della lingua Ebraica, può essere, il rumore e l' ombra che attraversa l' aria e il vuoto, o lo stesso vuoto
che nasconde e contiene l' oscurità.

Dai commenti dei Midrash e del Fabre risulta evidente cheTSE'LA esprime
l' idea di un lato nascosto dell' uomo, e la descrizione di OMBRA e LUCE
mi fa pensare al simbolo del TAO.

Come il Midrash interpreta TSE'LA ne la parte nascosta e femminile dell' uomo.

E' un' individuazione di una potenza e di una bellezza che mi ha lasciato di stucco. ( o creta, a mo ' di adam ... ) :B):

Di sicuro è molto distante dall' Esegesi Cattolica .

Parte femminile e nascosta di Adamo ?

Blasfemia .




דוד ות :mf_bookread.gif:

Edited by barionu - 29/7/2010, 16:25
 
Top
6 replies since 29/7/2010, 15:02   3264 views
  Share