Studi sul Cristianesimo Primitivo

τί ἐμοὶ καὶ σοί (ti emoi kai soi), su Gv 2:4 ed altre storie

« Older   Newer »
  Share  
Talitą kum
view post Posted on 15/11/2012, 15:25 by: Talitą kum     +1   -1
Avatar

Celebritą

Group:
Administrator
Posts:
2,341
Reputation:
+49

Status:


Ora non voglio esagerare, ma riguardo all'espressione latina ho trovato un altro interessante passo di Marziale: "Quid tibi nobiscum est, ludi scelerate magister" ("Epigramma IX.68 "), che viene tradotto proprio come "Cos'hai a che fare con me, x@ē!! di un maestro?". Leggo anche che Ovidio usņ un'espressione simile: "Quid mihi vobiscum est", sto ancora cercando riferimenti pił precisi.

Riguardo al passo greco di Gv 2:4 (e Mc 5:7), la Vulgata latina mantiene invece una traduzione strettamente letterale "Quid mihi et tibi " ("cosa a me e a te") col doppio dativo come in greco, cosa alquanto curiosa potendo utilizzare la costruzione latina presente in Marziale e Ovidio.

Ciao, Talitą
 
Web  Top
16 replies since 15/11/2012, 14:33   1578 views
  Share