Studi sul Cristianesimo Primitivo

Posts written by SupremoVindice

view post Posted: 27/7/2018, 14:26     Giovanni 1,1 UN Dio era il Verbo? - Filologia, Linguistica & Paleografia dei testi cristiani
Per tua informazione ho provato a mettere più di un link, ma ricevevo sempre lo stesso errore... cioè url non valida. Ho premuto su
pulsante URL, ho inserito il link ma ho sempre ricevuto l'errore di cui sopra.
view post Posted: 27/7/2018, 13:44     Giovanni 1,1 UN Dio era il Verbo? - Filologia, Linguistica & Paleografia dei testi cristiani
CITAZIONE (Teodoro Studita @ 20/7/2018, 11:20) 
Esistono alcune centinaia di traduzioni della Bibbia (qualunque cosa si intenda con questa parola, vista l'oscillazione del canone e dei testi sottostanti di riferimento). Tra quelle riportate qui sopra (che per inciso sono "traduzioni di traduzioni" visto che nessuna è italiana, ma transeamus) alcune sono pezzi di archeologia, cioè traduzioni che ignoravano ciò che la scienza della traduzione ha prodotto negli ultimi 50 anni, altre sono delle traduzioni cd. "interpretative", cioè non letterali. Dei targumin, se preferite.

Anche se queste traduzioni non sono in italiano, ma traduzioni di traduzioni, riportano che trattasi di qualità divina, non certo come poi ti affretti a scrivere di Yhwh. Inoltre, in Giovanni 1,1... dov'è la presunta terza persona della trinità? Il testo dice che la Parola era PRESSO Dio... o CON Dio. Essere presso o con non vuol dire essere la stessa persona. Se io in questo momento mi trovo CON te, vuol dire che non sono te. Se io sono PRESSO i miei genitori, anche un bambino capirebbe che io non sono mio padre né tanto meno mia madre. E comunque... Lì si parla di Theos cioè Yhwh e la Parola, cioè Gesù. 1 +1 = 2. Questo è un dato scientifico, perché deriva dall'aritmetica. Non di certo da interpretazioni di derivazione pagana. Gli antichi egizi credevano in trinità di dèi. Basti infatti andare sul sito del museo del Louvre e la Bibbia per informarsi scientificamente su quanto dico perché hanno esaminato i reperti archeologici che, sono chiari. Come vedi non ho fatto nemmeno un copia e incolla... pardon... taglia e incolla.

Altro appunto sul regolamento. Tu hai scritto che siccome codesto forum è letto da persone non acculturate, non hai scritto così, ma il senso è questo, è meglio scrivere in un linguaggio che sia il più possibile come dire... terra terra.

CITAZIONE
Ma anche se fossero tutte traduzioni moderne e con finalità di aderenza al testo (premesse entrambe false) ciò comunque non vorrebbe dire nulla. L'unica traduzione dotata di una certa diffusione, e che soprattutto attribuisce rilievo teologico a quello stico è esattamente la NWT, cioè né più né meno quanto è stato detto.

Invece le premesse sono vere e il testo copto saidico te lo può dimostrare. Visto che sei un filologo, ripeto... non ti sarà difficile verificare. Il fatto che la NWT abbia una certa diffusione, (ora è consultabile pure online al sito jw.org) non significa nulla, per chi ne capisce davvero qualcosa ed è scevro dall'interpretazione cattolica.

CITAZIONE
ἀπεσταλμένος παρὰ θεοῦ “inviato da Dio“. Niente articolo, ma la NWT non traduce “inviato da un Dio“, abbandonando di colpo le sue (errate) convinzioni sintattiche.

Io ho scritto ben altro. Vale a dire... Lì Dio non mi pare sia il soggetto, mi pare... se non c'è l'articolo non vuol dire nulla. Ci sono altri passi dove nel testo non c'è l'articolo determinativo e sia la NWT che altri testi evangelici, cattolici e affini mettono l'articolo indeterminativo, come ad esempio, Giovanni 6:70 e Giovanni 9:17. Non si tratta quindi di errate convinzioni sintattiche, ma di bel altro. A te scoprire di cosa parlo. Per ulteriori informazioni, chiedi pure al Professor Jason BeDuhn, che non è un tdG. Online trovi la sua email.

CITAZIONE
L'esempio è pertinente, perché dimostra come la resa indeterminativa non possa essere oggetto di comportamenti meccanici da parte del traduttore. "Un Dio", per un monoteista di stretta osservanza come era di certo l'estensore del Vangelo di Giovanni non vuol dire assolutamente nulla, e il medesimo concetto vale per il v.6 come per il v.1.

Semmai un dio... anche perché il testo greco è scritto tutto in maiuscolo e tutto attaccato. Giovanni era un ebreo prima di tutto e conosceva benissimo Deuteronomio 6:4.

CITAZIONE
La differenza, semmai, risiede nel fatto che al v.1 si sta facendo uno statement di carattere ontologico: "il logos era Dio", che certamente non vuol dire che era "il Dio" (YHWH) degli israeliti, ma che era "qualitativamente" dio allo stesso modo. Non era "meno dio" o "più dio", era semplicemente...dio. Le difficoltà teologiche che questa cosa suscita sono risolte nel corso del resto del Vangelo, in cui in continuazione emerge la convinzione che il Logos sia dio allo stesso modo del Padre, fornendo la chiave ermeneutica necessaria a interpretare il sensus auctoris.

Parla come magni, Teodoro. Anche il Diavolo è dio allora. Come lo sono anche Baal ed altri. Ripeto. Deuteronomio 6:4.

Se Giovanni avesse voluto dire che Gesù faceva parte di una trinità, a parte che avrebbe aggiunto pure lo spirito santo, invece non ve ne è traccia in Giovanni 1:1, ma poi avrebbe scritto... KAI HO LOGOS HN HOTHEOS... oppure ... "KAI HO THEOS HN HO LOGOS"... invece da ebreo profondo conoscitore dell'unicità di Dio YHWH, ha scritto ... KAI THEOS HN HO LOGOS".

Attendo risposte scevre da pregiudizi e mi aspetto anche delle scuse per le parole per nulla gentili da te scritte verso di me, ma in generale verso gli altri tdG.

Pensa se ti leggesse Felice Buon Spirito... lui si che ti prenderebbe a ceffoni... ahahahah

Saluti

CITAZIONE (Teodoro Studita @ 27/7/2018, 14:36) 
Parto dalla fine, non volendo inquinare un post "tecnico" con considerazioni di natura terza.

CITAZIONE (SupremoVindice @ 27/7/2018, 13:25) 
4. Mi pare che il regolamento, da te redatto, vieti facili quanto beceri commenti. Quindi, gentilmente, evita di scrivere "ennesima incursione di TdG dal taglia-incolla facile"... semmai è copia e incolla. "nulla più riescono a fare"... altro commento che ti sto dimostrando non essere vero.

Per non parlare poi di termini davvero inappropriati per una persona che si innalza ad Amministratore di codesto forum... "Case del Regno"... Sale del Regno... e poi ti sbilanci anche in velate minacce... "qui prenderanno solo sonori ceffoni". Cosa ne è del... porgi l'altra guancia insegnato da Gesù? Il regolamento da te scritto inoltre parla di amicizia, di rapporti cordiali anche fra credenti, di varie confessioni e non credenti. E per finire... "non ho tempo per tali cialtronerie"... mi chiedo, e ti chiedo... allora perché hai commentato tu invece di Lorenzo M.?

Soprattutto... tu sei immune dal regolamento? Sei al di sopra di esso?

Quando dico che normalmente i TdG non fanno altro che copia-incolla selvaggio dal materiale che sono obbligati a propagandare, lo dico a ragion veduta. E infatti anche in questo caso non mi sono sbagliato:

Fonte del tuo copia-incolla: https://wol.jw.org/it/wol/d/r6/lp-i/1001060096

Il copia-incolla selvaggio, peraltro senza citare la fonte (come è previsto dal regolamento) è una cialtroneria, appunto.

L'esporsi a queste sesquipedali figure di palta è ciò che io intendo per "prendere sonori ceffoni", anche qui non mi sbagliavo.

Quanto al resto, io non sono Gesù. Lui porgeva l'altra guancia, io banno.

E ora andiamo al copto.

In quel link che hai messo si parla anche di altro, ma tu non lo hai letto... vale a dire... "Segue un elenco di casi nei vangeli di Marco e Giovanni in cui vari traduttori hanno reso predicati nominali singolari privi di articolo, posti prima del verbo, con l’articolo indeterminativo o senza articolo per indicare il valore indeterminato e qualitativo dei sostantivi:" Leggi bene l'elenco dei passi oppure hai problemi a capire come funziona la grammatica greca?

Se vuoi bannare fai pure. Però su altre cose non hai risposto. E quì si vede la tua mancanza di buona fede.

La cialtroneria è tutta tua. Ti ergi a difensore del regolamento da te scritto a tuo uso e consumo, ma poi sei tu il primo a non rispettarlo.

Vai pure al copto che ci facciamo due risate.

Se vuoi scrivermi mi trovi qui... [email protected]

Saluti, per nulla cordiali
view post Posted: 27/7/2018, 12:25     Giovanni 1,1 UN Dio era il Verbo? - Filologia, Linguistica & Paleografia dei testi cristiani
CITAZIONE (Teodoro Studita @ 20/7/2018, 11:20) 
Non so cosa sia il testo "copto siriaco" (o è copto, o è siriaco), come è evidente che non lo sappia chi scrive. In ogni modo, a margine del fatto che la maggior parte delle redazioni copte e siriache rimontano a non prima del IV secolo, non mi risulta che ci siano varianti testuali nel v.1 nelle più antiche vetus syra o nelle più antiche versioni copte (comunque III sec), e comunque parliamo di testi tardivi e secondari (sono tradotti dal greco!). Infine, non mi risulta che in siriaco esista neppure l'articolo indeterminativo, come in generale nelle lingue semitiche.

In conclusione, a questa ennesima incursione di TdG dal taglia-incolla facile (nulla più riescono a fare) rispondo che:

- Questo è un forum scientifico. Per partecipare occorre rispettarne il regolamento (che come prima cosa impone una presentazione che non è stata fatta)

- In conseguenza del punto di cui sopra, sarebbe davvero auspicabile che dilettanti allo sbaraglio, muniti unicamente di intenti di natura confessionale, rivolgessero piuttosto alle "Case del Regno" le loro premure apologetiche, perché qui prenderanno solo sonori ceffoni. Detto altrimenti, per quanto non nascondo un certo gusto a sparare sulla Croce Rossa, davvero non ho tempo per tali cialtronerie.

1. Il mio commento iniziale era in risposta ad un altro partecipante. Per cui attendo una risposta da lui, oltre che da te. Io ho quotato lui.

2. Non è evidente che chi scrive, cioè io, non sappia cosa sia il testo copto. Il problema è un errore di digitazione che può starci. Trattasi in realtà di testo copto saidico. Purtroppo il mio tablet ha corretto da saidico a siriaco. Questo non lo so perché. Ora sto scrivendo da un pc quindi spero che altri errori non ci siano. Il copto saidico è massimo massimo del 3° secolo, quindi scrivere "a non prima del IV" è scorretto. Oltretutto perché proviene da una persona come te, che dice di essere preparata. Il fatto che siano testi tardivi e traduzioni dal greco, non significa nulla. Se nel testo copto saidico l'articolo indeterminativo c'è è perché il traduttore all'epoca capì che andava messo l'articolo indeterminativo, perché ripeto... in copto saidico esiste.

3. Proprio perché è un forum scientifico, io ho portato prove scientifiche e sono sicuro non ti sarà difficile consultare il testo copto saidico di giovanni 1:1 e potrai verificare che mi sono attenuto a prove scientifiche, non interpretative.

4. Mi pare che il regolamento, da te redatto, vieti facili quanto beceri commenti. Quindi, gentilmente, evita di scrivere "ennesima incursione di TdG dal taglia-incolla facile"... semmai è copia e incolla. "nulla più riescono a fare"... altro commento che ti sto dimostrando non essere vero.

Per non parlare poi di termini davvero inappropriati per una persona che si innalza ad Amministratore di codesto forum... "Case del Regno"... Sale del Regno... e poi ti sbilanci anche in velate minacce... "qui prenderanno solo sonori ceffoni". Cosa ne è del... porgi l'altra guancia insegnato da Gesù? Il regolamento da te scritto inoltre parla di amicizia, di rapporti cordiali anche fra credenti, di varie confessioni e non credenti. E per finire... "non ho tempo per tali cialtronerie"... mi chiedo, e ti chiedo... allora perché hai commentato tu invece di Lorenzo M.?

Soprattutto... tu sei immune dal regolamento? Sei al di sopra di esso?

Saluti
view post Posted: 27/7/2018, 11:34     Giovanni 1,1 UN Dio era il Verbo? - Filologia, Linguistica & Paleografia dei testi cristiani
Rispondo a Teodoro Studita in merito al regolamento... qui mi sono presentato. https://cristianesimoprimitivo.forumfree.it/?t=75845828

Al resto risponderò quanto prima. Saluti
view post Posted: 27/7/2018, 11:30     mi presento anch'io - Regolamento, Presentazioni, Dialogo con lo Staff
... anche se ero convinto di averlo già fatto in un passato assai remoto.

Chiedo venia per l'errore.

Sono un cristiano testimone di Geova da 30 anni e ho imparato l'ebraico biblico tramite un ausilio prodotto all'epoca dal Professor Deiana e altri.

Passioni extra bibliche? Mi diletto nel montare i video che faccio, fotografie naturalistiche e soprattutto la musica. Sono un compositore.

Saluti
view post Posted: 19/7/2018, 12:53     Giovanni 1,1 UN Dio era il Verbo? - Filologia, Linguistica & Paleografia dei testi cristiani
CITAZIONE (Lorenzo M @ 13/5/2016, 08:53) 
I TdG, gli unici che traducono quel verso in quel modo,

Gli unici? E di queste traduzioni immagino tu non ne sappia nulla!...

1808 “e la parola era un dio” The New Testament, in An Improved Version, Upon the Basis of Archbishop Newcome’s New Translation: With a Corrected Text, Londra

1864 “e un dio era la Parola” The Emphatic Diaglott (J21 lezione interlineare), di Benjamin Wilson

1879 “e la Parola era un dio" La Sainte Bible Segond-Oltramare, Ginevra e Parigi.

1928 “e la Parola era un essere divino” La Bible du Centenaire Société Biblique de Paris.

1935 “e la Parola era divina” The Bible—An American Translation, di J. M. P. Smith ed E. J. Goodspeed, Chicago

1975 “e un dio (o, di specie divina) era la Parola" Das Evangelium nach Johannes, di Siegfried Schulz, Gottinga (Germania)

1978 “e di una sorta simile a Dio era il Logos” Das Evangelium nach Johannes, di Johannes Schneider, Berlino.

Inoltre, la TNM non usa "il Verbo", ma la Parola.

Versetto 6. Lì Dio non mi pare sia il soggetto. Basta leggersi qualche libro di grammatica intermedia.

E comunque, il testo copto siriaco evidenzia un fatto sconcertante per i trinitari... vale a dire che il secondo termine dio ha l'articolo indeterminativo, proprio come l'inglese e l'italiano.
6 replies since 19/7/2018