CITAZIONE (Teodoro Studita @ 20/7/2018, 11:20)
Esistono alcune centinaia di traduzioni della Bibbia (qualunque cosa si intenda con questa parola, vista l'oscillazione del canone e dei testi sottostanti di riferimento). Tra quelle riportate qui sopra (che per inciso sono "traduzioni di traduzioni" visto che nessuna è italiana, ma transeamus) alcune sono pezzi di archeologia, cioè traduzioni che ignoravano ciò che la scienza della traduzione ha prodotto negli ultimi 50 anni, altre sono delle traduzioni cd. "interpretative", cioè non letterali. Dei targumin, se preferite.
Anche se queste traduzioni non sono in italiano, ma traduzioni di traduzioni, riportano che trattasi di qualità divina, non certo come poi ti affretti a scrivere di Yhwh. Inoltre, in Giovanni 1,1... dov'è la presunta terza persona della trinità? Il testo dice che la Parola era PRESSO Dio... o CON Dio. Essere presso o con non vuol dire essere la stessa persona. Se io in questo momento mi trovo CON te, vuol dire che non sono te. Se io sono PRESSO i miei genitori, anche un bambino capirebbe che io non sono mio padre né tanto meno mia madre. E comunque... Lì si parla di Theos cioè Yhwh e la Parola, cioè Gesù. 1 +1 = 2. Questo è un dato scientifico, perché deriva dall'aritmetica. Non di certo da interpretazioni di derivazione pagana. Gli antichi egizi credevano in trinità di dèi. Basti infatti andare sul sito del museo del Louvre e la Bibbia per informarsi scientificamente su quanto dico perché hanno esaminato i reperti archeologici che, sono chiari. Come vedi non ho fatto nemmeno un copia e incolla... pardon... taglia e incolla.
Altro appunto sul regolamento. Tu hai scritto che siccome codesto forum è letto da persone non acculturate, non hai scritto così, ma il senso è questo, è meglio scrivere in un linguaggio che sia il più possibile come dire... terra terra.
CITAZIONE
Ma anche se fossero tutte traduzioni moderne e con finalità di aderenza al testo (premesse entrambe false) ciò comunque non vorrebbe dire nulla. L'unica traduzione dotata di una certa diffusione, e che soprattutto attribuisce rilievo teologico a quello stico è esattamente la NWT, cioè né più né meno quanto è stato detto.
Invece le premesse sono vere e il testo copto saidico te lo può dimostrare. Visto che sei un filologo, ripeto... non ti sarà difficile verificare. Il fatto che la NWT abbia una certa diffusione, (ora è consultabile pure online al sito jw.org) non significa nulla, per chi ne capisce davvero qualcosa ed è scevro dall'interpretazione cattolica.
CITAZIONE
ἀπεσταλμένος παρὰ θεοῦ “inviato da Dio“. Niente articolo, ma la NWT non traduce “inviato da un Dio“, abbandonando di colpo le sue (errate) convinzioni sintattiche.
Io ho scritto ben altro. Vale a dire... Lì Dio non mi pare sia il soggetto, mi pare... se non c'è l'articolo non vuol dire nulla. Ci sono altri passi dove nel testo non c'è l'articolo determinativo e sia la NWT che altri testi evangelici, cattolici e affini mettono l'articolo indeterminativo, come ad esempio, Giovanni 6:70 e Giovanni 9:17. Non si tratta quindi di errate convinzioni sintattiche, ma di bel altro. A te scoprire di cosa parlo. Per ulteriori informazioni, chiedi pure al Professor Jason BeDuhn, che non è un tdG. Online trovi la sua email.
CITAZIONE
L'esempio è pertinente, perché dimostra come la resa indeterminativa non possa essere oggetto di comportamenti meccanici da parte del traduttore. "Un Dio", per un monoteista di stretta osservanza come era di certo l'estensore del Vangelo di Giovanni non vuol dire assolutamente nulla, e il medesimo concetto vale per il v.6 come per il v.1.
Semmai un dio... anche perché il testo greco è scritto tutto in maiuscolo e tutto attaccato. Giovanni era un ebreo prima di tutto e conosceva benissimo Deuteronomio 6:4.
CITAZIONE
La differenza, semmai, risiede nel fatto che al v.1 si sta facendo uno statement di carattere ontologico: "il logos era Dio", che certamente non vuol dire che era "il Dio" (YHWH) degli israeliti, ma che era "qualitativamente" dio allo stesso modo. Non era "meno dio" o "più dio", era semplicemente...dio. Le difficoltà teologiche che questa cosa suscita sono risolte nel corso del resto del Vangelo, in cui in continuazione emerge la convinzione che il Logos sia dio allo stesso modo del Padre, fornendo la chiave ermeneutica necessaria a interpretare il sensus auctoris.
Parla come magni, Teodoro. Anche il Diavolo è dio allora. Come lo sono anche Baal ed altri. Ripeto. Deuteronomio 6:4.
Se Giovanni avesse voluto dire che Gesù faceva parte di una trinità, a parte che avrebbe aggiunto pure lo spirito santo, invece non ve ne è traccia in Giovanni 1:1, ma poi avrebbe scritto... KAI HO LOGOS HN HOTHEOS... oppure ... "KAI HO THEOS HN HO LOGOS"... invece da ebreo profondo conoscitore dell'unicità di Dio YHWH, ha scritto ... KAI THEOS HN HO LOGOS".
Attendo risposte scevre da pregiudizi e mi aspetto anche delle scuse per le parole per nulla gentili da te scritte verso di me, ma in generale verso gli altri tdG.
Pensa se ti leggesse Felice Buon Spirito... lui si che ti prenderebbe a ceffoni... ahahahah
Saluti
CITAZIONE (Teodoro Studita @ 27/7/2018, 14:36)
Parto dalla fine, non volendo inquinare un post "tecnico" con considerazioni di natura terza.
CITAZIONE (SupremoVindice @ 27/7/2018, 13:25)
4. Mi pare che il regolamento, da te redatto, vieti facili quanto beceri commenti. Quindi, gentilmente, evita di scrivere "ennesima incursione di TdG dal taglia-incolla facile"... semmai è copia e incolla. "nulla più riescono a fare"... altro commento che ti sto dimostrando non essere vero.
Per non parlare poi di termini davvero inappropriati per una persona che si innalza ad Amministratore di codesto forum... "Case del Regno"... Sale del Regno... e poi ti sbilanci anche in velate minacce... "qui prenderanno solo sonori ceffoni". Cosa ne è del... porgi l'altra guancia insegnato da Gesù? Il regolamento da te scritto inoltre parla di amicizia, di rapporti cordiali anche fra credenti, di varie confessioni e non credenti. E per finire... "non ho tempo per tali cialtronerie"... mi chiedo, e ti chiedo... allora perché hai commentato tu invece di Lorenzo M.?
Soprattutto... tu sei immune dal regolamento? Sei al di sopra di esso?
Quando dico che normalmente i TdG non fanno altro che copia-incolla selvaggio dal materiale che sono obbligati a propagandare, lo dico a ragion veduta. E infatti anche in questo caso non mi sono sbagliato:
Fonte del tuo copia-incolla:
https://wol.jw.org/it/wol/d/r6/lp-i/1001060096Il copia-incolla selvaggio, peraltro senza citare la fonte (come è previsto dal regolamento) è una cialtroneria, appunto.
L'esporsi a queste sesquipedali figure di palta è ciò che io intendo per "prendere sonori ceffoni", anche qui non mi sbagliavo.
Quanto al resto, io non sono Gesù. Lui porgeva l'altra guancia, io banno.
E ora andiamo al copto.
In quel link che hai messo si parla anche di altro, ma tu non lo hai letto... vale a dire... "Segue un elenco di casi nei vangeli di Marco e Giovanni in cui vari traduttori hanno reso predicati nominali singolari privi di articolo, posti prima del verbo, con l’articolo indeterminativo o senza articolo per indicare il valore indeterminato e qualitativo dei sostantivi:" Leggi bene l'elenco dei passi oppure hai problemi a capire come funziona la grammatica greca?
Se vuoi bannare fai pure. Però su altre cose non hai risposto. E quì si vede la tua mancanza di buona fede.
La cialtroneria è tutta tua. Ti ergi a difensore del regolamento da te scritto a tuo uso e consumo, ma poi sei tu il primo a non rispettarlo.
Vai pure al copto che ci facciamo due risate.
Se vuoi scrivermi mi trovi qui...
[email protected]Saluti, per nulla cordiali