CITAZIONE
perfino una virgola è capace di stravolgere il sistema di fede di un individuo
Talità, perdonami se qui sono al limite dell'off-topic, ma mi sembra che questo punto sia la chiave che impedisce a Lucifero di considerare la questione chiusa.
Per Lucifero mettere la virgola in un punto o in un altro può cambiare il significato di una frase e quindi "stravolgere il sistema di fede di un individuo".
Questo mi sembra che non dia pace a Lucifero, e forse ciò in parte per le sue passate frequentazioni dei Testimoni di Geova (ne parli nella tua presentazione), che sono molto sensibili a queste questioni.
Vorrei provare a fare chiarezza su questo punto.
Come Talità dice, la punteggiatura (non solo le virgole) non esiste nei testi originari.
Traducendo, il traduttore la deve aggiungere, perché nelle lingue contemporanee l'assenza di punteggiatura renderebbe il testo incomprensibile, molto più che nelle lingue antiche.
Come fa il traduttore ad aggiungere la punteggiatura?
Siamo al punto che citavo nel mio precedente intervento, mi cito:
CITAZIONE
mettiamoci il cuore in pace, non è in alcun modo possibile decidere quale sia la traduzione "esatta", non lo è proprio per l'arte della traduzione. Si cerca la traduzione che meglio "rende" il significato originale nella lingua attuale. Questo necessariamente comporta della interpretazione, se vuoi soggettività.
Quindi la traduzione include l'aggiunta della punteggiatura, la quale punteggiatura viene inserita, creata se vuoi, in base al significato che il traduttore comprende dal testo originale, secondo un processo filologico di comprensione del significato.
Ciò che voglio dire è che la questione della "posizione di una virgola"
è inclusa in tutto il resto della discussione sulle diverse traduzioni.
Credo che dovresti dunque dire "perfino una traduzione diversa è capace di stravolgere il sistema di fede di un individuo".
Ma se posso aggiungere un commento su questo punto, la fede di un individuo non può essere basata sulle traduzioni dei testi, siano essere Sacra Scrittura ovvero altri testi.
Personalmente, da credente, la mia fede non si basa su ciò che è scritto nell?AT e nel NT. ANCHE su questo, ma anche su una esperienza personale di ricerca, di preghiera, di ricerca di comprensione di ciò che è l'uomo (non dico antropologia). Insomma una fede che crolla per una diversa traduzione crollerebbe per qualunque altro minimo motivo, la virgola è solo l'incidente causale.
Pace e bene