CITAZIONE
L’errore di queste liste è scambiare come indizio sicuro di canonicità il fatto che un testo venga citato.
Polymetis, insisto, leggi meglio, sopratutto l'ultima parte. Non si parla semplicemente di testi citati (beh, se vengono citati con la clausola "
cosi dice la Scrittura" o simili, vorrà dire però qualcosa, no?), ma di vere e proprie liste che elencano i libri "canonici" del loro testo sacro.
Talità, sei molto spiritoso, ma tranquillo che il loro grecista non è affatto scappato come pensi. Quelli della redazione mi hanno detto che farà ritorno Lunedi', comunque non tanto per la questione di Giacomo 5:4, quanto piuttosto riguardo un altro passo dalle interessanti varianti testuali (Giovanni 1:18) che ho sempre segnalato loro.
Se poi volete ridere, permettetemi di andare OT e vi informo pure il perchè del motivo del supporto del grecista : praticamente dentro la pagina di Gcm5:4 che vedete c'era inizialmente un altro ipertesto alla parola "Vaticano" che portava ad una troppo improvvisata pagina di Gv 1:18 che elencava le differenze presenti tra le varie traduzioni cattoliche (
"figlio unigenito" in passato e
"figlio unigenito, che è Dio", attualmente), ebbene, avevano riportato una nota della Bibbia delle Edizioni San Paolo 2009 che faceva:
"rispetto alla traduzione si aggiunge ora un, "che è Dio", accogliendo il testo riportato, tra gli altri, da due antichissimi papiri e da un importante manoscritto greco (il Vaticano)"Ebbene, quelli della redazione avevano capito non si menzionasse nessun mss specifico che giustificasse l'aggiunta
"che è Dio" ed avevano scambiato quel
"il Vaticano", messo tra parentesi, come se fosse stato lo stato Vaticano stesso la fonte che ha ordito la modifica di sana pianta (infatti la pagina era intitolata
"una manipolazione di sana pianta fatta dal Vaticano!")
A quel punto io gli ho fatto notare che per "Vaticano" non si intendeva qui lo Stato, ma bensi' l'omonimo
"Codex Vaticanus" e che quando la nota parlava di
"due antichissimi papiri" intendeva proprio il P66 e il P75 che, assieme al Codice Vaticano, avevano appunto la variante testuale "Dio Unigenito", invece di "Figlio Unigenito". Giacchè l'hanno eliminata ed ora preferiscono farsi guidare dal loro esperto di greco prima di procedere ulteriormente...
Saluti